Поддержать команду Зеркала
Беларусы на войне
  1. Источник «Зеркала»: Задержан директор Дворца культуры МАЗ
  2. В ЕС согласовали введение новой системы въезда и выезда. Когда ее могут запустить
  3. Эксперты предрекают Третью мировую войну в течение ближайших десяти лет
  4. Совпадение или Кремль «выкупает» у Беларуси часть независимости в обмен на «плюшки»? Поговорили с экспертами о двух документах
  5. Где сейчас работают мемная замминистра и «самый яркий экономист»? Узнали о судьбе бывших топовых чиновников
  6. В Беларуси расширили список организаций, в которых разрешено досматривать посетителей, их личные вещи и авто
  7. Трамп: Украина готова вернуться за стол переговоров, Россия посылает сигналы, что готова к миру
  8. Страны Шенгена наконец согласовали новую систему въезда. Рассказываем, что изменится для беларусов
  9. Силовики увольняются из РУВД и ОМОН, не вернув контрактные — долги растут. Что происходит с финансами в минской милиции
  10. Лукашенко рассыпался в комплиментах Трампу и заявил о готовности «встать рядом»
  11. Что-то новое. Живущей за границей беларуске милиция прислала незаполненное заявление для СК — о том, что она не планирует возвращаться
  12. Однажды Трамп уже хотел получить долю в минеральных богатствах другой страны, обещая взамен военную помощь. Все кончилось катастрофой
  13. Быстрый взлет «грамотного врача», который пошел на сделку с совестью. Рассказываем о необычной карьере Владимира Караника
  14. Узнали, что за бизнес ведет семья Воскресенских и чем Юрий официально зарабатывает на жизнь
  15. Кремль заявил о намерении воспользоваться решением США приостановить военную помощь Украине и обмен разведданными — что могут сделать
  16. Беларусы ответили на призыв Лукашенко, чтобы люди «хотя бы обеспечили свою семью и себя». Вышло весьма хлестко
  17. «Меня часто спрашивают, знал ли я о том, что эта война начнется в феврале три года назад». Лукашенко — о войне в Украине
  18. Сын главы МВД дал ориентировку на розыск драматурга Николая Халезина. Тот отреагировал: «Я к тебе сам приеду. Еще как приеду»


Исследователи из Сиднейского технологического университета разработали первую в мире портативную неинвазивную систему, которая может декодировать мысли и превращать их в текст. Технология в будущем поможет общаться людям, которые не могут говорить из-за болезни или травмы, например после инсульта или вследствие паралича, пишет «Хайтек».

Исследователь тестирует новую технологию чтения мыслей. Изображение: UTS
Исследователь тестирует новую технологию чтения мыслей. Изображение: UTS

Инженеры продемонстрировали работу устройства на конференции NeurIPS в Новом Орлеане. Во время доклада участники молча читали отрывки текста, надев «шапочку», которая записывала электрическую активность мозга через кожу головы с помощью электроэнцефалограммы (ЭЭГ).

Волна ЭЭГ сегментируется на отдельные блоки, которые улавливают определенные характеристики и закономерности человеческого мозга. Это делается с помощью модели искусственного интеллекта под названием DeWave, разработанной сиднейскими учеными. DeWave, обученная на большом массиве ЭЭГ, переводит сигналы в слова и предложения.

— Это исследование представляет собой новаторскую попытку перевода необработанных волн ЭЭГ непосредственно в язык, что знаменует собой значительный прорыв в этой области, — сказал руководитель исследования Чин Тэнг Лин.

Существующие технологии перевода сигналов мозга в язык требовали либо имплантации электродов в мозг, либо сканирования на аппарате МРТ. Первый метод очень опасный и дорогой, второй сложный и недоступный для повседневного использования, отмечают ученые. Кроме того, эти методы с трудом преобразуют сигналы мозга в слова без дополнительных средств, например, отслеживания взгляда.

В исследовании Сиднейского технологического университета приняли участие 29 человек. Использование сигналов ЭЭГ, полученных с помощью «шапки», а не от электродов, имплантированных в мозг, делает сигнал более шумным и искаженным. Но анализ показал, что DeWave демонстрирует способность дешифровать текст не хуже инвазивных методов.

Показатель точности перевода по системе BLEU-1 в настоящее время составляет около 40%. Оценка BLEU измеряет сходство переведенного машиной текста с набором высококачественных справочных переводов. Исследователи надеются, что по мере обучения ИИ этот показатель улучшится до уровня, сравнимого с традиционными программами языкового перевода или распознавания речи, который приближается к 90%.