Поддержать команду Зеркала
Беларусы на войне
  1. Сначала — супердоступ силовикам, а теперь — запуск посредника при заказах из зарубежных интернет-магазинов. У чиновников — новая идея
  2. «Я решил положить конец этим мегерам». Рассказываем, как убежденный антифеминист однажды убил 13 студенток и сотрудницу университета
  3. Россия заявила о дополнительных территориальных претензиях к Украине — о каких землях идет речь на этот раз
  4. Сколько зарабатывает компания Баскова на созданном под Лукашенко бренде одежды. Похоже, она получает налоговые «плюшки» — подробности
  5. Лукашенко потребовал поставить на место чиновников в Витебской области. Глава региона будет «не на ногах ходить», а «на руках или голове»
  6. В России «обидели» беларусское предприятие, которое поставляет в эту страну военную оптику. Идут судебные разборки, их «засекретили»
  7. «Больше всего на Гомельщине». После взлома «Гаюна» прошло более двух месяцев: что известно о связанных с этим задержаниях
  8. «Ты сто человек таких увидишь за день». Беларусы, которых вербовал КГБ, рассказали, как узнать «агента» и не сказать случайно лишнего
  9. «Мы не придурошная Европа». Пропаганда бросилась защищать взорвавшую соцсети идею Лукашенко переселить в Беларусь 150 тысяч пакистанцев
  10. «Роман делает даже немного больше, чем требовалось». Интервью со Степаном Путило о списке Forbes, Протасевиче и будущем протеста
  11. БелЖД предложила Литве, Латвии и Польше возобновить прямое пассажирское сообщение
  12. Помните парня, бежавшего за водометом в 2020-м? Его искали силовики, но нашли журналисты «Зеркала» — поговорили с ним
  13. Лукашенко съездил в Шклов и нашел то, что будут «лепить по всей Беларуси»
  14. Забывчивым беларусам пригрозили «административкой» — кто и за что на этот раз
  15. Дело пропавшей спикерки КС засекретили? «Зеркало» получило ответ из Национальной прокуратуры Польши
  16. Если вы гадаете, бежать за дешевым долларом или подождать еще, чтобы его курс упал больше, то для вас есть прогноз эксперта
Чытаць па-беларуску


/

Поэма «Песня про зубра» — знаменитое произведение, написанное на латинском языке уроженцем Великого княжества Литовского Николаем Гусовским. Впервые оно было напечатано в 1523 году в Кракове, но где именно, для беларусов оставалось загадкой. Переводческая инициатива «BelRead» изучила научные публикации, обсудила этот вопрос со специалистами и убедилась, что беларусские исследователи об этом еще не писали. Тогда «BelRead» решили самостоятельно восполнить этот пробел. Они обратились к польским источникам — и оказалось, что загадка не так уж и сложна. О результатах своего мини-«расследования» представители инициативы рассказали «Зеркалу».

Портрет Николая Гусовского работы Евгения Кулика. Изображение: ragna.by
Портрет Николая Гусовского работы Евгения Кулика. Изображение: ragna.by

Впервые поэма была опубликована в сборнике, который включал также 11 стихотворений и прозаическое посвящение королеве Боне Сфорца. Имя книгопечатника и город не были секретом. На одной из последних страниц издания было написано: Impressum Cracoviae per Hieronymum Vietorem. Anno Domini M.D.XXIII. Mense Octob. В переводе это означает: «Напечатано в Кракове Иеронимом Виетором. В год от Рождества Христова 1523, в месяце октябре». То есть книга была напечатана в типографии Иеронима Виетора, известного мастера из Вены, который основал печатный центр в Кракове в 1518-м.

Она отличалась высоким для своего времени технологическим уровнем. Сам Виетор опубликовал множество гуманистических текстов, отражавших его собственные взгляды и идеи научных и литературных кругов Кракова. Он также способствовал распространению польской литературы, опубликовав множество произведений на польском языке. За его труд Жигимонт I Старый даровал Виетору титул «книгопечатника королевской канцелярии».

Соответственно, именно в этой типографии должна была быть напечатана и «Песня про зубра». Однако где именно она располагалась, долгое время оставалось неизвестным современным ученым.

Как выяснилось, здание, где находилась типография, давно снесено. Это была Скавинская башня, построенная в районе Казимеж на бывшей улице Святого Якуба (сегодня она называется Скавинской).

То, что типография находилась именно тут, довольно давно выяснили польские ученые: об этом факте сообщалось в статье Алодии Кавецкой-Грычовой и Анны Маньковской (Alodia Kawecka-Gryczowa, Anna Mańkowska), опубликованной в коллективном труде, посвященном польскому книгоизданию. Об этом же говорится в «Малой энциклопедии Кракова» Яна Адамчевского (Jan Adamczewski), изданной в 2003 году. Однако беларусские исследователи в своих работах, посвященных поэме Гусовского, этот факт ранее не затрагивали.

Скавинская башня еще в XVII веке была разобрана на стройматериалы. Сегодня на ее месте установлена ​​лишь мемориальная доска, напоминающая о ее существовании. И о том, что именно здесь была напечатана «Песня про зубра», пока ничего не напоминает. Но благодаря «BelRead» это место можно считать нанесенным на карту беларусской литературы.

«Песня про зубра» — это первая значительная поэма, отличающаяся эпическим описанием Беларуси, ее культуры, традиций, природы и народа. Она была написана на латыни и адресована западному читателю. В 1522 году, находясь в Риме в составе дипломатической миссии Великого княжества Литовского, Николай Гусовский создал эту поэму по заказу папы Льва X Медичи. Тот выразил желание узнать больше о Великом княжестве Литовском и зубре — уникальном животном, обитавшем в местных лесах. Будучи сыном лесника, Гусовский подробно описал внешний вид, поведение зубра и охоту на него. Однако поэма выходит за рамки простого описания, становясь гимном родной земле, размышлением о судьбе родины и ее исторической роли.